1. Making History: The First World War
  2. News

Making History: The First World War News

Quick Fix for French Version

Repaired broken strings in French release that prevented some unit order interactions.
Also fixed errors in some City names.

First World War: Now in Turkish



We are very happy to announce that the Turkish language version of Making History: The First World War is now ready.



While we are calling this our Ottoman Release, all Lobby, Hud and Event text has been localized to contemporary the Turkish alphabet.



We will continue to offer new translations in the near future. Polish, Portuguese, Japanese, Bulgarian and Italian are high on our list. Feel free to make requests.

The First World War: French Language Release



We have now completed translating a French language version of Making History: The First World War.
Plus, we have included a Turkish language localization option that is currently still in being tested.












The First World War: Spanish Language Release



We have now implemented a Spanish version of Making History: The First World War.



All text content for both have been localized but there will likely be errors or poor translations in some places. Additionally, there are strings that do not fit well in the UI. We will over time address the problems that are fixable.



The next localization will be French. And as we stated before, we'd like to eventually add Portuguese, Italian, Turkish, Bulgarian, Japanese or Polish and others if possible.



We'll soon be turning our attention back to both gameplay & content for this game and The Second World War. Translations will be added to SWW in the near future.

Der Erste Weltkrieg - Первая мировая война



For the last several months our focus has been on localizing The First World War into different languages. We released an early Chinese version a few weeks ago and now have a working build that adds both Russian and German. We've decided to make these imperfect translations available to all players while we continue to work on improvements.



All text content for both have been localized but it's very rough in many places. This includes poor translation and in some cases, strings that do not fit well in the UI. We have native speakers helping us cleanup the over 15,000 lines of text for each language.



There are also Spanish and French versions in progress and we intend to follow that up with possibly Portuguese, Italian, Turkish, Bulgarian, Japanese or Polish. We’ll be deciding that in the near future and the plan is to also make translations for The Second World War.

Feedback is welcome.