Where have my colors gone? / 我的颜色去哪儿了?
The changes in that patch only apply to Windows.
If players like them, Mac OS and Linux will receive them too.
Did you know that the game's author was color-blind?
One might have guessed it given the audacious color choices in the game's UI.
Well... I finally acknowledged that this needed a rework.
The game now has sober colors.

But don't worry, you can still revert to the original UI by selecting the option "Make my eyes bleed!" in the options menu.
I took the opportunity of that patch to add a long-requested feature: the ability to search for a character by name in the Who's Who menu (the one you use to display lists of characters).
That's all for today.
-- -- -- --
这个补丁的更改仅适用于Windows系统。
如果玩家喜欢,Mac OS和Linux系统也将会获得这些更改。
你知道这个游戏的作者是色盲吗?
从游戏界面中大胆的颜色选择来看,人们可能已经猜到了这一点。
嗯……我最终承认这需要重新设计。
游戏现在采用了朴素的颜色。
但是别担心,你仍然可以通过在选项菜单中选择“让我的眼睛流血!”来恢复原始界面。
我借此补丁的机会增加了一个长期被请求的功能:在“谁是谁”菜单中(你用来显示角色列表的菜单)按名字搜索角色的能力。
今天就到这里。
If players like them, Mac OS and Linux will receive them too.
Did you know that the game's author was color-blind?
One might have guessed it given the audacious color choices in the game's UI.
Well... I finally acknowledged that this needed a rework.
The game now has sober colors.

But don't worry, you can still revert to the original UI by selecting the option "Make my eyes bleed!" in the options menu.
I took the opportunity of that patch to add a long-requested feature: the ability to search for a character by name in the Who's Who menu (the one you use to display lists of characters).
That's all for today.
-- -- -- --
这个补丁的更改仅适用于Windows系统。
如果玩家喜欢,Mac OS和Linux系统也将会获得这些更改。
你知道这个游戏的作者是色盲吗?
从游戏界面中大胆的颜色选择来看,人们可能已经猜到了这一点。
嗯……我最终承认这需要重新设计。
游戏现在采用了朴素的颜色。
但是别担心,你仍然可以通过在选项菜单中选择“让我的眼睛流血!”来恢复原始界面。
我借此补丁的机会增加了一个长期被请求的功能:在“谁是谁”菜单中(你用来显示角色列表的菜单)按名字搜索角色的能力。
今天就到这里。